ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА СИНЕРГИЯ 5 СЕМЕСТР
Примерные вопросы и ответы на итоговый и компетентностный тест.
Завалены делами? Мы берём эту головную боль на себя: выполняем тесты безупречно, анонимно, и точно в срок.
Так же выполняем ответы на тесты, курсовые работы, практики и дипломы в Синергии, МОИ, МТИ МОСАП.
# Вопрос 1 … – это способ образования новых однословных терминов путем прибавления к корневым словам префиксов и суффиксов 2 Для передачи идеи опережения по времени или по положению в английском языке используется префикс … 3 … – префикс, имеющий значения «нет» и «заключать в себе» 4 В Древнем Риме слово “hodometer” означало … 5 В процессе префиксации перед словами, начинающимися с sc-, sp-, st-, отбрасывается буква … 6 … – префикс, означающий «к», «в направлении» и относящийся к числу самых терминообразующих в английском языке 7 Сокращение – это единица письменной речи, созданная из более сложной формы, с которой эта единица находится в … связи 8 Для образования … используются только первые буквы слов, входящих в состав исходных терминологических групп 9 Пример “FOB (Free on Board)” – «ФОБ» переведен способом … 10 Пример “Eagle” – «Игл» переведен способом … 11 Если последней буквой сокращения является S, а микроконтекстом – оборудование летательного аппарата, то, вероятнее всего, данная буква означает слово … 12 … – процесс перевода сокращения по частям, при котором первая буква, а затем вторая, третья отбрасываются 13 Отношения эквивалентности при переводе устанавливаются между … 14 При сопоставлении текстов англо-русских переводов с оригиналами чаще всего обнаруживается параллелизм в употреблении … 15 В русских переводах … 16 Речевые высказывания строятся на основе взаимодействия единиц … уровня 17 Ударение на вспомогательном глаголе в предложении “He will meet her!” … в переводе при помощи лексической единицы 18 … соответствие – наиболее устойчивый (постоянный) способ перевода, используемый во всех случаях проявления данного элемента системы языка и относительно независимый от контекста 19 … контекст – это конструкция, в которой употребляется данное слово 20 … – вид лексической трансформации, при которой происходит отказ от передачи значения грамматической единицы вследствие его избыточности 21 … модель перевода рассматривает перевод как процесс описания при помощи языка перевода той же ситуации, что описана в оригинале 22 … – это элементарный смысл, содержащийся в слове 23 … – этап перевода, на котором осуществляются трансформации на ПЯ (переводящий язык, язык перевода) с ядерного уровня в окончательные структуры оригинала 24 Транслитерация относится к виду … трансформаций 25 … – вид трансформации, при которой слово с более широким предметно-логическим значением заменяется словом с более узким значением 26 … – способ перевода, при котором синтаксическая структура оригинала преобразуется в аналогичную структуру ПЯ (переводящего языка, языка перевода) 27 … – прием, позволяющий использовать ближайшее соответствие слов оригинала в другом месте высказывания 28 … аспект перевода – влияние на ход и результат перевода, стремление обеспечить желаемое воздействие на Рецептора 29 … текст содержит сообщение, передаваемое от Источника к Рецептору, сведения, которые должны быть извлечены и поняты 30 При переводе фразы “He is blind” – «Он ничего не видит» применен такой способ перевода, как …
Контакты
Свяжитесь с нами удобным способом
с 9:00 до 21:00
без выходных
г. Москва, ул. Автомоторная 4А, стр. 21, офис 234